true
پژوهشگر علوم اسلامی در گرجستان، موفق به ترجمه قرآن کریم همراه با شرح آیات، لغات و اصطلاحات به زبان گرجستانی شد.
گریورگی لوپژانیتزه روز یکشنبه در جریان بازدید از مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی قم(نور)افزود:به لطف خدای متعال و استفاده از منابع غنی اسلامی بعد از نزدیک به یک قرن خفقان و سلطه کمونیست موفق به ترجمه قرآن کریم به زبان گرجستانی همراه با شرح آیات، لغات و اصطلاحات آن شده است.
وی که بیش از ۱۵ سال در زمینه علوم و معارف اسلامی و ترجمه آن به زبانهای عربی، فارسی و گرجی فعالیت کرده است، گفت: دراین مدت دو ترجمه دیگر نیز انجام شده اما این نخستین ترجمه ای است که با شرح آیات، لغات و اصطلاحات همراه است.
این پژوهشگر گرجی افزود: اکنون در حال ترجمه نهج البلاغه حضرت علی(ع) به زبان گرجی هستم.
وی ترجمه متن کلیله و دمنه و گلستان سعدی به زبان گرجی را از دیگر آثار خود ذکر کرد.
وی که در بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گرجستان فعالیت دارد، ارتباط با مراکز پژوهشی حوزه علمیه و جامعه المصطفی(ص) را کمک بزرگی برای پیشرفت پژوهشی خود دانست.
مترجم گرجی تصریح کرد: در گرجستان کتب کهن اسلامی از نویسندگان مشهوری به چاپ رسیده که ترجمه فارسی آن برای استفاده محققان ایرانی، لازم است.
وی گفت: دانشگاه تفلیس در سال ۱۹۱۷ تاسیس شده و تا امروز کتب متعددی با موضوعات اسلامی و تاریخ ، تمدن و فرهنگ ایرانی به رشته تحریر درآورده که نیازمند ترجمه فارسی و ارائه آن در ایران است.
لوپژانیتزه در سفر یک هفته ای خود به شهر مقدس قم ضمن بازدید از مراکز علمی، پژوهشی حوزه های علمیه صبح امروز با حضور در مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی قم با آخرین دست آوردهای حوزه آی تی این مرکز آشنا شد.
در جریان این دیدار یک تفاهمنامه همکاری تولید نرم افزار علوم اسلامی به زبان گرجی میان طرفین منعقد شد.
true
false
false
false